1
(6:1) Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. (6:2) Éternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
2
(6:3) Aie pitié de moi, Éternel! car je suis sans force; Guéris-moi, Éternel! car mes os sont tremblants.
3
(6:4) Mon âme est toute troublée; Et toi, Éternel! jusques à quand?...
4
(6:5) Reviens, Éternel! délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.
5
(6:6) Car celui qui meurt n'a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts?
6
(6:7) Je m'épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
7
(6:8) J'ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
8
(6:9) Éloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l'Éternel entend la voix de mes larmes;
9
(6:10) L'Éternel exauce mes supplications, L'Éternel accueille ma prière.
10
(6:11) Tous mes ennemis sont confondus, saisis d'épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.
1
(7:1) Complainte de David. Chantée à l'Éternel, au sujet de Cusch, Benjamite. (7:2) Éternel, mon Dieu! je cherche en toi mon refuge; Sauve-moi de tous mes persécuteurs, et délivre-moi,
2
(7:3) Afin qu'il ne me déchire pas, comme un lion Qui dévore sans que personne vienne au secours.
3
(7:4) Éternel, mon Dieu! si j'ai fait cela, S'il y a de l'iniquité dans mes mains,
4
(7:5) Si j'ai rendu le mal à celui qui était paisible envers moi, Si j'ai dépouillé celui qui m'opprimait sans cause,
5
(7:6) Que l'ennemi me poursuive et m'atteigne, Qu'il foule à terre ma vie, Et qu'il couche ma gloire dans la poussière! -Pause.
6
(7:7) Lève-toi, ô Éternel! dans ta colère, Lève-toi contre la fureur de mes adversaires, Réveille-toi pour me secourir, ordonne un jugement!
7
(7:8) Que l'assemblée des peuples t'environne! Monte au-dessus d'elle vers les lieux élevés!
8
(7:9) L'Éternel juge les peuples: Rends-moi justice, ô Éternel! Selon mon droit et selon mon innocence!
9
(7:10) Mets un terme à la malice des méchants, Et affermis le juste, Toi qui sondes les coeurs et les reins, Dieu juste!
10
(7:11) Mon bouclier est en Dieu, Qui sauve ceux dont le coeur est droit.
11
(7:12) Dieu est un juste juge, Dieu s'irrite en tout temps.
12
(7:13) Si le méchant ne se convertit pas, il aiguise son glaive, Il bande son arc, et il vise;
13
(7:14) Il dirige sur lui des traits meurtriers, Il rend ses flèches brûlantes.
14
(7:15) Voici, le méchant prépare le mal, Il conçoit l'iniquité, et il enfante le néant.
15
(7:16) Il ouvre une fosse, il la creuse, Et il tombe dans la fosse qu'il a faite.
16
(7:17) Son iniquité retombe sur sa tête, Et sa violence redescend sur son front.
17
(7:18) Je louerai l'Éternel à cause de sa justice, Je chanterai le nom de l'Éternel, du Très Haut.
1
(8:1) Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. (8:2) Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté s'élève au-dessus des cieux.
2
(8:3) Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence à l'ennemi et au vindicatif.
3
(8:4) Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que tu as créées:
4
(8:5) Qu'est-ce que l'homme, pour que tu te souviennes de lui? Et le fils de l'homme, pour que tu prennes garde à lui?
5
(8:6) Tu l'as fait de peu inférieur à Dieu, Et tu l'as couronné de gloire et de magnificence.
6
(8:7) Tu lui as donné la domination sur les oeuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds,
7
(8:8) Les brebis comme les boeufs, Et les animaux des champs,
8
(8:9) Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
9
(8:10) Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre!
1
(9:1) Au chef des chantres. Sur [Meurs pour le fils]. Psaume de David. (9:2) Je louerai l'Éternel de tout mon coeur, Je raconterai toutes tes merveilles.
2
(9:3) Je ferai de toi le sujet de ma joie et de mon allégresse, Je chanterai ton nom, Dieu Très Haut!
3
(9:4) Mes ennemis reculent, Ils chancellent, ils périssent devant ta face.
4
(9:5) Car tu soutiens mon droit et ma cause, Tu sièges sur ton trône en juste juge.
5
(9:6) Tu châties les nations, tu détruis le méchant, Tu effaces leur nom pour toujours et à perpétuité.
6
(9:7) Plus d'ennemis! Des ruines éternelles! Des villes que tu as renversées! Leur souvenir est anéanti.
7
(9:8) L'Éternel règne à jamais, Il a dressé son trône pour le jugement;
8
(9:9) Il juge le monde avec justice, Il juge les peuples avec droiture.
9
(9:10) L'Éternel est un refuge pour l'opprimé, Un refuge au temps de la détresse.
10
(9:11) Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi. Car tu n'abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel!
11
(9:12) Chantez à l'Éternel, qui réside en Sion, Publiez parmi les peuples ses hauts faits!
12
(9:13) Car il venge le sang et se souvient des malheureux, Il n'oublie pas leurs cris.
13
(9:14) Aie pitié de moi, Éternel! Vois la misère où me réduisent mes ennemis, Enlève-moi des portes de la mort,
14
(9:15) Afin que je publie toutes tes louanges, Dans les portes de la fille de Sion, Et que je me réjouisse de ton salut.
15
(9:16) Les nations tombent dans la fosse qu'elles ont faite, Leur pied se prend au filet qu'elles ont caché.
16
(9:17) L'Éternel se montre, il fait justice, Il enlace le méchant dans l'oeuvre de ses mains. -Jeu d'instruments. Pause.
17
(9:18) Les méchants se tournent vers le séjour des morts, Toutes les nations qui oublient Dieu.
18
(9:19) Car le malheureux n'est point oublié à jamais, L'espérance des misérables ne périt pas à toujours.
19
(9:20) Lève-toi, ô Éternel! Que l'homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face!
20
(9:21) Frappe-les d'épouvante, ô Éternel! Que les peuples sachent qu'ils sont des hommes! -Pause.
1
Pourquoi, ô Éternel! te tiens-tu éloigné? Pourquoi te caches-tu au temps de la détresse?
2
Le méchant dans son orgueil poursuit les malheureux, Ils sont victimes des trames qu'il a conçues.
3
Car le méchant se glorifie de sa convoitise, Et le ravisseur outrage, méprise l'Éternel.
4
Le méchant dit avec arrogance: Il ne punit pas! Il n'y a point de Dieu! -Voilà toutes ses pensées.
5
Ses voies réussissent en tout temps; Tes jugements sont trop élevés pour l'atteindre, Il souffle contre tous ses adversaires.
6
Il dit en son coeur: Je ne chancelle pas, Je suis pour toujours à l'abri du malheur!
7
Sa bouche est pleine de malédictions, de tromperies et de fraudes; Il y a sous sa langue de la malice et de l'iniquité.
8
Il se tient en embuscade près des villages, Il assassine l'innocent dans des lieux écartés; Ses yeux épient le malheureux.
9
Il est aux aguets dans sa retraite, comme le lion dans sa tanière, Il est aux aguets pour surprendre le malheureux; Il le surprend et l'attire dans son filet.
10
Il se courbe, il se baisse, Et les misérables tombent dans ses griffes.
11
Il dit en son coeur: Dieu oublie! Il cache sa face, il ne regarde jamais!
12
Lève-toi, Éternel! ô Dieu, lève ta main! N'oublie pas les malheureux!
13
Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Pourquoi dit-il en son coeur: Tu ne punis pas?
14
Tu regardes cependant, car tu vois la peine et la souffrance, Pour prendre en main leur cause; C'est à toi que s'abandonne le malheureux, C'est toi qui viens en aide à l'orphelin.
15
Brise le bras du méchant, Punis ses iniquités, et qu'il disparaisse à tes yeux!
16
L'Éternel est roi à toujours et à perpétuité; Les nations sont exterminées de son pays.
17
Tu entends les voeux de ceux qui souffrent, ô Éternel! Tu affermis leur coeur; tu prêtes l'oreille
18
Pour rendre justice à l'orphelin et à l'opprimé, Afin que l'homme tiré de la terre cesse d'inspirer l'effroi.